Trung tâm Tin tức
vị trí của bạn:Trung tâm Tin tức > Tin tức > Để chấn chỉnh lại cái tên Loong, ngày nay chúng ta truyền bá văn hóa rồng Trung Quốc như thế nào?

Để chấn chỉnh lại cái tên Loong, ngày nay chúng ta truyền bá văn hóa rồng Trung Quốc như thế nào?

thời gian:2024-06-13 15:31:42 Nhấp chuột:199 hạng hai

Text|Liu Yanhui

Lễ hội mùa xuân này,“hàm lượng rồng”là cực kỳ cao.

Một loạt chủ đề về rồng đã gây ra các cuộc thảo luận sôi nổi. Nhiều cư dân mạng nhận thấy rằng ở một số nơi“龙” không còn được dịch là“Dragon” % 26ldquo;Loong”, sau khi được giới truyền thông đưa tin thì đã được công nhận rộng rãi.

Bản đồ dữ liệu. Nguồn: Tân Hoa Xã

(1)

Rồng là vật tổ của dân tộc Trung Hoa và vị trí của nó trong lòng người dân Người Trung Quốc là không thể thay thế được.

Từ &ldquo"Shiduilong&rdquo" tại địa điểm Chahai 8.000 năm trước, đến “Rồng vỏ sò”, 5.000 năm trước tại địa điểm Xishuipo The Jade Dragon của Văn hóa Hồng Sơn 3600 năm trước và Rồng Ngọc”…… Từ xa xưa, rồng đã có mặt ở khắp mọi nơi ở Trung Quốc, thậm chí từ thời cổ đại đến thời nhà Tần và nhà Hán ,“Hình ảnh của " Rồng Trung Quốc”" đã dần được hoàn thiện, hòa nhập vào dòng máu văn hóa, ăn sâu vào lòng thế giới. Nó tượng trưng cho điềm lành, thịnh vượng, công bằng và sức mạnh, đồng thời mang ý nghĩa đẹp đẽ về sinh lực, sức sống vô tận, sức sống mãnh liệt và tiềm năng.

Con rồng đá được khai quật từ di chỉ Chahai ở Liêu Ninh.

Tuy nhiên, Rồng” trong truyền thuyết lịch sử phương Tây là một hình ảnh hoàn toàn tiêu cực. Ví dụ, trong Kinh thánh, Rồng xuất hiện với tư cách là hiện thân của Satan, kẻ thù lớn nhất của Cơ đốc giáo, nó xấu xa và thù địch với loài người, vì vậy việc giết Rồng  được coi là một hành động anh hùng và dũng cảm, đồng thời là dấu hiệu của sự dũng cảm. biểu tượng chinh phục thiên nhiên của con người.

CASINO

“龙”(Rồng) này không phải là tôi“龙”(Loong ) .

Hai cái này hoàn toàn khác nhau về hình dáng, thói quen, hàm ý và biểu hiện. Ví dụ, rồng có đầu ngựa, vuốt đại bàng, vảy cá, gạc, thân rắn và không có cánh; Rồng thở ra lửa từ miệng, có đôi cánh khổng lồ với vảy dài và hung dữ như rồng không có lửa; ăn pháo hoa của thế gian, nhưng Rồng ăn thịt người và thú vật v.v. Đánh đồng hai hình ảnh này thực ra là“một sự kết hợp kỳ lạ giữa các tình tiết”.

Theo phân tích của chuyên gia, có ba nhân vật quan trọng trong quá trình dịch thuật:

Đầu tiên là Marco· Từ “Rồng” được đưa vào cuốn "Du hành về phương Đông" của ông, người ta suy đoán rằng con rồng trong kiến ​​trúc Trung Quốc có những điểm tương đồng nhất định với con rồng “Rồng”

Người thứ hai là nhà truyền giáo người Anh Mahiman. Năm 1809, khi dịch Luận ngữ của Khổng Tử, ông đã ghi chú phiên âm những chữ Hán cơ bản dùng trong bản dịch, trong đó ký hiệu phiên âm cho “龙” Nhưng sau này giải thích, hắn vẫn dùng từ “Rồng”.

Người thứ ba là nhà truyền giáo người Anh Morrison. Trong Từ điển Hán-Anh đầu tiên trong lịch sử do ông biên tập, rồng được dịch là“Rồng”. Vì ảnh hưởng của “Từ điển Trung-Anh” này rất sâu rộng nên từ “Rồng” vẫn được tiếp tục.

CASINO

Về vấn đề này, mặc dù nhiều người cho rằng không cần quan tâm quá nhiều đến tiêu đề nhưng về cơ bản; quan điểm chủ đạo là, Khi nói đến quyền định nghĩa và nói về văn hóa, chúng ta phải tính đến từng xu”

Trên thực tế, trong những năm gần đây, một số lĩnh vực từ lâu đã bắt đầu sử dụng bản dịch “Loong”. Chip CPU máy tính đầu tiên của Trung Quốc“Loongson”. tên gọi“Loongson”; tên tiếng Anh của siêu sao kung fu Lý Tiểu Long được dịch là“Lee Siu Loong”; tựa tiếng Anh của phim "War of Loong" là "The War of Loong" "% 26hellip;…

(2)

Trên thực tế, đã có quá nhiều cuộc thảo luận sôi nổi về“Dragon% hạng 26;

Người ta nói rằng khi chọn linh vật cho Thế vận hội Bắc Kinh 2008, lý do khiến “dragon” được yêu thích nhất không được chọn là vì lo lắng về“ con rồng”bản dịch tiếng Anh“Rồng”có thể gây hiểu lầm.

Sở dĩ một từ có thể mang lại mật của“A, hiệu ứng asen” của B là do cả lý do dịch thuật và vấn đề chính trị.

Một mặt, dịch từ thì dễ nhưng dịch văn hóa lại khó. Rất khó để dịch nghĩa gốc của từ "rồng", vốn được người Trung Quốc biết đến sang phương Tây, nơi không có từ vựng tương ứng. Điều này đặt ra yêu cầu cao về trình độ tiếng Trung, phẩm chất nhân văn và quan điểm lịch sử của người dịch, vì vậy dịch thuật còn được gọi là giao tiếp đa văn hóa chuyên sâu.

Đối với “龙” một từ cốt lõi như vậy của văn hóa Trung Quốc—— mang hàm ý văn hóa hàng nghìn năm và nhất định phải có một mức độ khó dịch nhất định . Trong văn hóa bối cảnh cao của Trung Quốc, có rất nhiều ví dụ như vậy, chẳng hạn như “Qi”“Kung Fu”, v.v. Vì vậy, trong quá trình mã hóa&-giải mã, một số nội dung&ldquo"chỉ có thể hiểu được nhưng không thể diễn tả được” chắc chắn sẽ tạo ra một số&ldquo"mất”, hoặc thậm chí là sai lệch.

Mặt khác, vị thế quan trọng của “dragon” xác định rằng nó phải có cả thuộc tính văn hóa và chính trị. Trong quá trình va chạm và trao đổi văn hóa lâu dài, hai con rồng với hình ảnh khác nhau và ý nghĩa khác nhau đã bị cố tình nhầm lẫn, chẳng qua là thành kiến ​​văn hóa hay mục đích bôi nhọ, làm tổn hại hình ảnh Trung Quốc một cách ác ý. Nếu mọi việc tiếp tục như thế này, một số lượng đáng kể người nước ngoài sẽ bị lừa bởi sự lan truyền của những lời dối trá.

Vì vậy, mỗi quá trình “thảo luận sôi nổi” cũng là một quá trình đối thoại và một quá trình sửa tên.

Thời nhà Đường, con rồng biết đi mạ vàng, ẩn giấu trong Bảo tàng Tây An.

(3) {2 do % Vấn đề 26ldquo;Dragon” hay“Loong” đã xuất hiện trở lại trong lĩnh vực dư luận, lập trường của người dân đã chuyển từ trạng thái chia rẽ về ý kiến ​​sang dần trở nên nhất quán hơn. Theo quan điểm của tác giả, điều này phản ánh chính xác thực tế là sự thật ngày càng rõ ràng và sự thật trở nên rõ ràng hơn khi có nhiều tranh luận.

Dựa trên các lý thuyết và thực tiễn trước đây, chiến lược dịch “chuyển ngữ + dịch giải thích” khả thi hơn và dần dần được hầu hết mọi người chấp nhận và trở thành sự đồng thuận của xã hội. . So với“Long”,“Loong” thậm chí còn có sức hấp dẫn của một nhân vật tượng hình, bởi vì“oo” nó giống với hai mắt của một con rồng nên được nhiều người ưa chuộng. tâm trí của mọi người thậm chí còn tốt hơn.

Từ mức độ sâu hơn, đây là một mô hình thu nhỏ sống động của văn hóa Trung Quốc đang vươn ra toàn cầu, phản ánh những thay đổi trong tâm lý và quan điểm của người dân Trung Quốc.

Trước tiên, hãy trở nên tự tin hơn về mặt văn hóa. Muốn thế giới hiểu đầy đủ và sâu sắc câu chuyện về con rồng Trung Hoa và sức mạnh tinh thần đằng sau nó thực chất là biểu hiện của niềm tin văn hóa.

Điều thứ hai là trở nên bình tĩnh hơn về thế giới. Ngày càng có nhiều cư dân mạng bắt đầu đối mặt với sự khác biệt về văn hóa giữa Trung Quốc và phương Tây, nâng cao nhận thức về giao tiếp đối ngoại và tham gia xây dựng hình ảnh Trung Quốc đáng tin cậy, dễ thương, dễ gần và đáng kính.

Đây cũng là sự phản ánh tính chủ quan về văn hóa. Hiểu và củng cố tính chủ quan văn hóa này có thể rút ra tốt hơn dinh dưỡng và trí tuệ từ nền văn hóa truyền thống xuất sắc được dân tộc Trung Quốc hình thành và tích lũy từ thế hệ này sang thế hệ khác, để kể hay và thể hiện bầu không khí của Trung Quốc.

Bản đồ dữ liệu. Ảnh của phóng viên Southern+ Lu Li

(4)

Nếu vật tổ rồng là báu vật quý giá do tổ tiên để lại cho chúng ta thì làm sao có thể nói Truyện con rồng tốt là một chủ đề của thời đại ngày nay.

Làm thế nào để truyền thông bên ngoài có cả hình thức và tinh thần, tích hợp cả Trung Quốc và nước ngoài? Có rất nhiều khám phá thành công đáng để học hỏi.

“thêm dầu (đi nào)”“đã lâu không gặp (đã lâu không gặp)”“Taikonaut (phi hành gia)” &ldquo "Bing Dwen Dwen" và một số lượng lớn các khái niệm và cách diễn đạt mới kết hợp giữa tiếng Trung và tiếng Anh thể hiện đầy đủ và rõ ràng hơn câu chuyện Trung Quốc và sức mạnh tinh thần đằng sau nó, cho phép mọi người từ khắp nơi trên thế giới hiểu về Trung Quốc một cách chính xác hơn . Nâng cao sự hiểu biết và đánh giá cao nền văn minh Trung Quốc.

Phiên bản đặc biệt của linh vật Thế vận hội mùa đông Bắc Kinh "Bing Dundun" nhân dịp Năm mới con Rồng.

Theo dữ liệu được báo cáo bởi các tổ chức giám sát ngôn ngữ toàn cầu, Chinglish đã đóng góp từ 5% đến 20% từ vựng gia nhập hàng ngũ tiếng Anh quốc tế kể từ năm 1994, nhiều hơn bất kỳ nguồn nào khác.

Cho đến ngày nay, văn hóa rồng Trung Quốc vẫn có sức sống mãnh liệt, đồng thời phải chủ động chuyển hóa, phát triển một cách sáng tạo để nền văn hóa truyền thống này được lưu truyền. từ thế hệ này sang thế hệ khác. Trong khi duy trì cốt lõi tinh thần, chúng ta nên đổi mới hình thức đóng gói và phương pháp thể hiện, xem xét toàn diện đối tượng và mục đích giao tiếp, để thế giới bên ngoài có thể hiểu được nhiều khái niệm và cách thể hiện văn hóa Trung Quốc hơn, tránh rơi vào tình trạng nói nhiều cho chính chúng ta”.

Đồng thời, như học giả văn hóa nổi tiếng người Anh Stuart·Hall đã nói,“Bản sắc văn hóa vừa là‘trở thành’ vừa là“ Có’ thuộc về cả tương lai và quá khứ”, vì vậy mối quan hệ giữa quá khứ và hiện tại phải được xử lý đúng đắn để văn hóa rồng Trung Quốc vẫn có thể tỏa sáng trong nhiều bối cảnh và xu hướng mới.

连日来的早上,汕头潮阳古帅村村民总能见到一群身着同款运动服的马来西亚侨胞在专注练习英歌舞,边上负责教学的是村里的青年英歌队。

活动现场展示了第十五届论坛上“蔡赖吴洪黄”五个重点姓氏对接成果,及两岸合编的《保生大帝文化志》成果等。签约启动“林柯孙郑高”等五个姓氏常态化联合交流机制、《闽台寻根祠典》编撰工作,举办“两岸融合姓氏助力”沙龙。论坛期间还组织嘉宾前往平潭两岸姓氏文化数字博物馆、南岛语族考古研究基地、台湾创业园等地参访。同时,还将赴龙岩武平举办分论坛。

“我要把平潭的美好和友善带向台湾”

“‘台独’死路一条,统一势不可挡!”此前,由总台央视新闻制作的一张海报在社交媒体上被接力转发,刷屏全网。5月31日,国台办发言人朱凤莲在例行记者会上用这张海报答记者问。

記者從會上獲悉,截至6月2日,已有472家品牌食品企業報名參展,展會面積約4萬平方米,參展企業和展會規模較上屆分別增長18%和33%。東莞市貿促會副會長張軍民說:「本屆創食展將創新打通全產業鏈發展為導向,通過現場展示粵港澳大灣區乃至全國食品產業高質量發展成果。」

在發展低空經濟方面,廣州在政策舉措方面將向南沙做出一定傾斜。《方案》指出,在南沙推動海陸空全空間無人體系准入標準實施和應用,支持南沙參與制定並推動實施海陸空全空間無人體系技術標準,研究制定無人系統接入城市建築物的技術規範,探索空地一體化交通管理辦法,研究建設區域無人體系管理調度系統,參與統一的智能無人體系底層數據體系和開放服務應用平台建設。

Ngày nay, số lượng, chiều rộng và chiều sâu tương tác giữa Trung Quốc và các quốc gia khác trên thế giới là chưa từng có. Cộng đồng quốc tế có những kỳ vọng chưa từng có đối với tiếng nói của Trung Quốc và các giải pháp của Trung Quốc.

Điều này đòi hỏi chúng ta phải tiếp tục làm việc chăm chỉ và đổi mới trong việc xây dựng năng lực giao tiếp quốc tế, để lòng tự tin của Trung Quốc có thể vượt qua“The Tower of Babel” trên sân khấu thế giới nhiều hơn nữa.

Đường dây nóng dịch vụ
Trang web chính thức:{www.poly67.com/}
Thời gian hoạt động:Thứ Hai đến Thứ Bảy(09:00-18:00)
liên hệ chúng tôi
URL:www.poly67.com/
Theo dõi tài khoản công khai

Powered by Trung tâm Tin tức bản đồ RSS bản đồ HTML

Copyright 站群系统 © 2013-2024 Trung tâm Tin tức Đã đăng ký Bản quyền